目次
ペルシア語を学ぼう!
ペルシア語は、イランを中心とする中東地域で話される言語です。
ペルシア語の母語話者は約4600万人で、イラン、タジキスタンでは唯一の公用語とされています。
また、アフガニスタンではパシュトー語とともに公用語とされています。
ペルシア文字は28文字のアラビア文字を基本として、さらに4文字を加えた32文字のペルシア文字で表記されます。
ペルシア文字
ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی
a b p t s j ch h x d z r z zh s sh s z t z ’ gh f gh
(q) k g l m n v/u h y/i
ペルシャ語文法はとても規則的なので覚える事が少ないです。
■ペルシャ語の動詞の活用テーブル
人称 budanの
接尾形 budanの
独立形 budanの
否定形 過去形の
人称語尾 現在形の
人称語尾
単1 -am hast-am nist-am -am -am
単2 -i hast-i nist-i -i -i
単3 -ast hast nist – -ad
複1 -im hast-im nist-im -im -im
複2 -id hast-id nist-id -id -id
複3 -and hast-and nist-and -and -and
よく使うペルシャ語のフレーズ
Salam! سلام |
やあ |
Sobh Be Kheyr! صبح بخیر |
おはようございます。 |
Asr be kheyr! عصر بخیر |
こんばんは。 |
Khosh Amadid! خوش آمدید |
ようこそ。 |
Shoma chetur hastin? شما چطور هستین |
元気ですか? |
Man khoobam, Mamnoon! من خوبم.ممنون |
元気です。ありがとう。 |
Va shoma و شما |
あなたは? |
Khoob خوب |
いい/ まあまあ |
Mamnoon ممنون |
ありがとう |
Khahesh Mikonam خواهش میکنم |
どういたしまして! |
Hey! Refigh! هی ! رفیق |
へい! フレンド! |
Delam barat kheyli tang shodeh دلم برات خیلی تنگ شده |
会いたかったよ! |
Che khabar? چه خبر؟ |
最近どう? |
Khabari nist خبری نیست |
べつに |
Shab be kheyr شب بخیر |
おやすみ! |
Ba’adan mibinamet بعدأ میبینمت |
またね! |
Bedrood بدرود |
さようなら |
Man gom shodam من گم شدم |
迷子になりました。 |
Mitoonam ke komaketoon konam میتونم که کمکتون کنم؟ |
手伝いましょうか? |
Shoam mitooni ke komakam konid شما میتونید کمکم کنید؟ |
手伝ってくれますか? |
Yek lahzeh lotfan یک لحظه لطفا |
ちょっとまってください! |
Gheymatesh chand ast? قیمتش چند است ؟ |
これはいくらですか? |
Bebakhshid ببخشید |
すみません (尋ねるとき) |
Bebakhshid ببخشید |
すみません( 道をとおる時) |
Ba man bia با من بیا |
私と一緒に来て。 |
Aya shoma (Engilisi/Farsi) harf mizanid آیا شما (انگلیسی/فارسی) حرف میزنید ؟ |
(英語/ ペルシャ語)を話しますか? |
Kami. کمی |
少しだけ |
Esm e shoma chist? اسم شما چیست ؟ |
あなたの名前は何ですか? |
Esm e man? اسم من … |
私の名前は…です。 |
Az molaghat e sham khosh vaghtam از ملاقات شما خوش وقتم |
はじめまして。 |
Shoma ahleh koja hastid شما اهل کجا هستید |
ご出身はどこですか? |
Shoma koja zendegi mikonid? شما کجا زندگی میکنید |
どこに住んでますか? |
Man az inja khosham omade شما از اینجا خوشتون اومده |
ここが気に入りましたか? |
Shoghl e shoma chist? شغل شما چی هست؟ |
お仕事は何ですか? |
Oh, che khoob! اوه ! خوبه |
おう! いいね! |
Chand salet hast? چند سالت هست؟ |
あなたは何歳ですか? |
Man bayad beravam من باید بروم |
いかなければなりません。 |
Bar migardam! برمیگردم |
すぐ戻るよ! |
Tavalodat mobarak تولدت مبارک |
お誕生日おめでとう! |
Sal e no mobarak سال نو مبارک |
あけましておめでとう! |
Tabrik migoyam تبریک می گویم |
おめでとう! |
Bebakhshid? ببخشید؟ |
ごめんなさい! |
Moshkeli nist مشکلی نیست |
問題ない! |
Mish tekrar konid? میشه تکرار کنید ؟ |
もう一度いってください? |
Mishe ahesteh tar sohbat konid میشه آهسته تر صحبت کنید |
もっとゆっくり話してください。 |
Lotfan yaddasht konid لطفا یادداشت کنید |
書いてください! |
Motavajjeh nemisham متوجه نمیشوم |
わかりません! |
Nemidanam نمیدانم |
知りません! |
Be Farsi chi misheh به فارسی چی میشه؟ |
あれはペルシャ語で何といいますか? |
In chieh? این چیه؟ |
これは何ですか? |
Negaran nabashid نگران نباشید |
心配しないで! |
Khoob/ bad/ motavaset خوب / بد / متوسط |
いい/ 悪い/まあまあ |
Bozorg/ khoochak بزرگ / کوچک |
大きい/ 小さい |
Emrooz/ A’alan امروز/ الان |
今日/今 |
Farad/ dirooz فردا / دیروز |
明日/ 昨日 |
Baleh/ nakheyr بله/نخیر |
はい/ いいえ |
Khoshet miad? خوشت میاد؟ |
気に入りましたか? |
Vaghe’an azash khosham miad واقعا ازش خوشم میاد |
本当に好きです! |
Man (goshneh/ Teshneh) am من “گشنه / تشنه” ام |
おなかがすきました/ のどが渇きました。 |
Vaghea’an! واقعا |
本当! |
Negah kon! نگاه کن ! |
見て! |
Ajaleh kon! عجله کن ! |
急いで! |
Sa’at chand ast? ساعت چند است؟ |
何時ですか? |
Ino be man bede! اینو به من بده |
これをください。 |
Doset daram! دوست دارم |
愛しています! |
Man be Dr ehtiaj daram من به دکتر احتیاج دارم |
医者に診てもらいたいです。 |
トルコ語を学ぼう!
トルコ語の文法は日本語ととてもよく似ています。たとえば時制の変化など「たべた」の「た」のようにトルコ語でも語尾を変化させるだけで変化できます。
地理的な理由からかトルコ語の語彙は非常に外来語がおおいです。
■トルコ語のアルファベット
A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z
a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z
トルコ語のアルファベットはc, g, i, o, s, u に対してそれぞれ特別記号のつくものがあるのが特徴です。
■トルコ語の学習法
トルコドラマや映画などは難しそうに思えますが、意外と耳に入りやすいです。
動きもついてくるので、トルコ語がわからなくてもなんとなくわかります。ドラマは日常会話なので、日常使うトルコ語を勉強できます。
ではどこで見るかですが、DVDを買うのは高いと思うので、YOUTUBEに上げられている動画を見るのがよいとおもいます。
また、トルコ語のインターネット放送もあるので、興味があればそちらもチェックしてみてください。
また現地のトルコ人とネットフレンドになってトルコ語で文章を書いたりするのもよいと思います。
仲良くなればビデオ通話とかで練習もできます。
【基礎】トルコ語の母音調和
【母音調和1】
第1グループ | e | i | ü | ö |
第2グループ | a | ı | u | o |
【母音調和2】
第1グループ母音 | 第2グループ母音 | ||||
タイプ1 | タイプ2 | タイプ1 | タイプ2 | ||
e→ | e | i | a→ | a | ı |
i→ | e | i | ı→ | a | ı |
ü→ | e | ü | u→ | a | u |
ö→ | e | ü | o→ | a | u |
【母音調和の練習】
(1)[-mek,-mak]をつけて動詞の不定形を作りましょう。(変化タイプ1を使う)
1.理解するanla→anlamak[アンラマック] 2.待つbekle→beklemek[ベクレメック]
3.働くcalıs→calısmak[チャルスマック] 4.言うde→demek[デメック]
5.考えるdüsün→düsünmek[ドゥシュンメック] 6.笑うgül→gülmek[ギュルメック]
7.喜ぶsevin→sevinmek[セヴィンメック]
8.見るgör→görmek[ギョルメック](英語のsee)
9.見るbak→bakmak[バクマック](英語のlook)
10.見るseyret→seyretmek[セイレットメック](英語のwatch)
(2)複数形を示す、[-ler,-lar]をつけてみましょう。(変化タイプ1を使う)
1.[家/エヴ]ev+ler=evler 2.[馬/アト]at+ler=atlar
3.[夜/ゲジェ]gece+ler=geceler 4.[/トルコ人]Türk+ler=Türkler
5.[日本人/ジャポン]Japon+ler=Japonlar
6.[晩/アクシャム]aksam+ler=aksamlar
7.[兄弟/カルデシュ]kardes+ler=kardesler 8.[娘/クズ]kız+ler=kızlar
9.[猫/ケディ]kedi+ler=kediler 10.[箱/クトゥ]kutu+ler=kutular
(3)所有接尾辞[-im,-üm,-ım,-um]「私の~」をつけてみましょう。
(変化タイプ2を使う)
母音で終わる名詞には[-m]だけをつける。
1.[家/エヴ]ev+im=evim 2.[本/キタブ]kitab+im=kitabım
3.[学校/オクル]okul+im=okulum 4.[娘/クズ]kız+m=kızım
5.[カバン/チャンタ]canta+im=cantam 6.[母/アンネ]annne+im=annnem
7.[兄弟/カルデシュ]kardeş+im=kardeşim 8.[お金/パラ]para+im=param
9.[パンタロン]pantalon+im=pantalonum
【子音の有声化】
★ç,k,p,tで終わる語に母音で始まる語が続く場合は、子音は次のように変化する。
ç | → | c |
k | → | ğ |
p | → | b |
t | → | d |
kitap+ı=kitabı
【子音の無声化】
【基礎】トルコ語の命令文の作り方
命令文の作り方
動詞の不定形は-mekの語尾を持つ、動詞語幹はこの不定形から-mekを
取り除いたものであるが、これは2人称単数への命令にそのまま使える。
これは目下の者への命令であり丁寧に言いたい場合は複数の人称接尾辞[-(y)in/-(y)iniz]をつける。
否定命令は語幹ないし、語幹と人称接尾辞の間に[-me/-ma]を入れる。
[命令]
Kapiyi ac. 「ドアを開けて!」
[否定命令]
Kapiyi acma. 「ドアを開けないで」
例文
1.acmak[アチマック]「開ける」
Pencereyi ac.「窓を開けて!」
pencereyi[ペンジェレイ]「窓を」、kitabi[キタビ]「本を」
2.kapamak[カパマック]「閉める」
Kapiyi kapa.「ドアを閉めて!」
kapiyi[カピユ]「ドアを」
3.oturmek[オトゥルマック]「座る」
Buraya otur.「ここに座りなさい。」
buraya[ブラヤ]「ここへ」 、bu sandalyeye[ブサンダルエエ]「このいすに」
4.kalkmak[カルクマック]「立つ」
Ayaga kalk.[アヤーアカルク]「立って。」
ayak[アヤック]「足」
5.gelmek[ゲルメック]「来る」
Buraya gel.「ここへ来なさい。」
6.unutmak[ウヌットゥマック]「忘れる」
Beni unutma.「私のことを忘れないで!」
7.affetmek[アフェットメック]「許す」
Beni affet.「私のことを許して。」
8.geridonmek[ゲリデュンメック]「帰る・戻る」
Cabuk geridon.「早く帰ってこい。」
cabuk[チャブック]「早く」
【基礎】トルコ語の基礎文法を学ぶ
【この課の目標】1.動詞の変化・音の変化を気にせず、できるだけ多くの単語を覚えること。
2.日本語と同じ語順の感覚に慣れること?
(本当に日本語と同じだということを納得すること)
3.名詞の格・助詞の存在にそれとなく気づくこと。
【練習方法】1.基本文をまずよく覚えること。
2.置き換え練習(ここで音の調和について練習)
3.格の学習
【文型ー1】
「私は~が欲しい。」 名詞(代名詞)+istiyorum.[イスティヨルム]
「私は~は欲しくない」 名詞(代名詞)+istemiyorum.[イステミヨルム]
「あなたは~が欲しいですか?」 名詞(代名詞)+istiyormusun?[イスティヨルムスン]
★isitiyorumは動詞isitemek[欲する]の「私」の現在形です。
【例文ー1】
1.Elma istiyorum. 「私はりんごが欲しい。」
2.Elma istemiyorum. 「私はリンゴは欲しくない。」
3.Elma istiyormusun? 「あなたはリンゴが欲しいですか。」
4.Ne istiyorsun?「あなたは何が欲しいですか。」
【文型ー2】
「私は~したい。」 動詞の不定形+istiyorum.
「私は~したくない。」 動詞の不定形+istemiyorum.
「あなたは~したいですか?」 動詞の不定形+istiyormusun?
【例文ー2】
1.içmek(イチメック)「飲む」
Bira içmek istiyorum. 「私はビールを飲みたい。」
bira[ビラ]「ビール」、çay[チャイ]「紅茶」、 kahve[カーヴェ]「コーヒー」
ayran[アイラン]「ヨーグルト・ドリンク」
su[ス]「水」、 portakal suyu[ポルタカル スユ]「オレンジジュース」
2.yemek(イエメック)「食べる」
Kebab yemek istiyorum.「私はケバブを食べたい。」
kebab[ケバブ]、 dolma[ドルマ]、 meyva[メイヴァ](果物)、 peynir[ペイニル](チーズ)
Japon yemegi[ジャポンイエメイ](日本食)
3.almak(アルマック)「買う」
Gazete almak istiyorum.「私は新聞を買いたい。」
gazete[ガゼテ](新聞)、 halı[ハル](じゅうたん)、 hediye[ヘディエ](お土産)
çay takımı[チャイ タクム](チャイセット)
Sezen Aksunun kasetini[セゼン・アクスヌン カセティニ](Sezen Aksuのカセット)
4.konusmak(コヌシュマック)「話す」
Türkçe konuşmak istiyorum.「私はトルコ語を話したい。」
İngilizce[インギリズジェ](英語)、Japonca[ジャポンジャ](日本語)
Seninile konuşmak istiyorum.「私はあなたと話したい。」
5.ögrenmek(オーレンメック)「勉強する」(「知る」)
Türkçe öğrenmek istiyorum.「トルコ語を勉強したい。」
Türk tarihini[トゥルク ターリヒニ](トルコの歴史を)
Senin adını öğrenmek istiyorum.「私はあなたの名前を知りたい。」
6.yapmak(ヤプマック)「~する」
Tenis yapmak istiyorum.「私はテニスをしたい。」
yemek[イエメック]「料理」
7.olmak(オルマック)「なる」
Doctor olmak istiyorum.「私は医者になりたい。」
doctor[ドクトル](医者)、öğretmen[オーレットメン](先生)、avukat[アヴカット](弁護士)
8.seyretmek(セイレットメック)「見る」
Film seyretmek istiyorum.「私は映画を見たい。」
televizyon[テレヴィジオン](テレビ)
9.görüşmek(ギュルスメック)「会う」
seninle görüşmek istiyorum.「私はあなたに会いたい。」
babanla[ババンラ] (あなたのお父さんに)、senin ailenle[ ](あなたの家族に)
10.okumak(オクマック)「読む」
İngilizce gazete okumak istiyorum.「英語の新聞を読みたい。」
bugünün gazetesini[ブギュヌン ガゼテスィニ](今日の新聞を)
11.dinlemek(ディンレメック)「聞く」
Radyo dinlemek istiyorum.「ラジオを聞きたい。」
Sezenin şarkısını[セゼニン サルクスヌ](Sezenの歌を)、şarkı[サルク](歌)
12.satmak(サトマック)「売る」
Bukitabı satmak istiyorum.「この本を売りたい。」
kitab[キタブ](本)、bu[ブ](この)
14.gitmek(ギトメック)「行く」
Efese gitmek istiyorum.「私はエフェスへ行きたい。」
Ankaraya[アンカラヤ] kafeteriyaya[カフェテリヤヤ](喫茶店ヘ) postahaneye[ポスタネエ] (郵便局へ)
Topkapı müzesine[トピカプ ミュゼシネ](トプカプ博物館へ)
15.yazmak(ヤズマック)「書く」
Mektub yazmak istiyorum.「手紙を書きたい。」
mektub[メクトップ]「手紙」、şiir[シィル]「詩」
【自分で気がつかないといけないこと】
1.の「水」と「オレンジジュース」を比べてください。オレンジジュースのほうはsuにyuがプラスされます。
11.の「セゼンの歌」や「トプカプ宮殿」など名詞がふたつ続く場合後ろの名詞にも格語尾がつく。
14.の「~へ」という助詞は前の語によって変化している。
【会話】トルコ旅行に役に立つ表現
1.この辺に~はありますか。
Buralarda ~varmı? (ブララルダ ~ヴァルム)
2.あなたがよく行く、いいレストランはどこですか。
En çok hangi restorana gidiyorsun?
(エン チョック ハンギ レストラナ ギディヨルスン)
3.観光客があまり行かない、おすすめのところはどこですか。
Turistlerin pek gitmediği fakat ilginç olan yerler varmı?
(トゥリスツレリン ペキ ギテメディイ ファカッツ イルギンチ オラン イエルレル ヴァルム)
4.私たちのいるここは、この地図ではどこですか。
Burayı haritada gösterirmisiniz? (ブラユ ハリタダ ギョステリルミスィニズ)
注意:以下の5~8のe(ye)は~の母音によりaやyaになる可能性もある
5.~へはどうやったらいちばん速く行けますか。
~ e(ye) en çabuk nasıl gidilir?(~エ エン チャブック ナスル ギディリル)
6.~へはどうやったらいちばん安く行けますか。
~e(ye) en ucuz nasıl gidilir?(~エ エン ウジュズ ナスル ギディリル)
7.~へ行くにはどれくらい時間がかかりますか。
~e kaç saatte gidilir?(~エ カチ サーッテ ギディリル)
8.ここにだれか英語を話せる人はいませんか?
Burada İngilizce konuşan kimse var mı?
(ブラダ インギリズジェ コヌシャン キムセ ヴァルム)