■partの意味
意味は「別れた」です。
「駅前で友達と別れる」のような表現は日常的に使いますよね。
partは「人間関係を解消する」という意味ではなく単に「友達と駅で別れる」という意味です。
夫や妻、恋人と「別れる」の英語は「break up」です。
I broke up with my girlfriend last week.
先週、彼女と別れたんだ。
こんな感じで使いますね。
親しくしていた人のもとを去るという意味の「別れる」の英語は「leave」を使います。
I am sad my wife left me.
妻が去ってしまい寂しい。
ではpartの使い方を学びましょう。
[appbox googleplay jp.ejapanese.bizenjp]
おさらいですが2人の人が別々の方向に行くという意味の「別れる」の英語は「part」です。
例文(音声付き)
I parted from my friend at the station.
駅で友達と別れた。
Let’s part at the next corner.
次の角で別れましょう。
They parted at six pm.
彼らは6時に別れた。
Ken and mike parted at the station.
ケンとマイクは駅で別れました。