■You hit the nail on the headの使い方を学ぼう

TOEICの勉強

■You hit the nail on the headの意味

「意味」は「まさにその通り」「図星をさす」 「本質を突く」という意味です。
うまく釘の頭を打ったというニュアンスです。“nail” は「爪」という意味の他に 「釘」という意味もあります。

「That’s right」「Exactly」を使うよりも「You hit the nail on the head」を使ったほうがかっこいい英語ですね。

例文(音声付き)

I think she hit the nail on the head when he said about that.
彼女がそれについていった時、まさに物事の本質を突いたよね。

You’ve hit the nail on the head.
まさにその通りです。

He hit the nail on the head when he said the problem was the thermostat.
問題がサーモスタットであると彼が言ったとき、彼はまさに物事の本質を突いた。

You really hit the nail on the head when you said that Ken needs to stop worrying about making mistakes when he speaks English.
ケンは英語を話すときに間違えることを心配する必要がないと言ったとき、あなたはまさにその通りのことを言った。

[appbox googleplay jp.ejapanese.bizenjp]

Michael jackson’s costume for the Met Gala really hit the nail on the head for this year’s theme.
マイケル・ジャクソンのMet Galaイベントでの衣装は、今年のテーマでに本当に合っている。

 

英語イディオムを学ぶ

三省堂 英語イディオム・句動詞大辞典

新品価格
¥35,890から
(2019/12/18 10:37時点)


タイトルとURLをコピーしました