金遣いが荒いです。(かねづかいがあらいです。)
You are a spendthrift.
「spend」は、「(お金を)使う、費やす」、「thrift」は、「倹約、節約」という意味になります。spendthriftは金遣いの荒い , 浪費癖のという意味です。
他にも次のような表現があります。
私の妻は、湯水のようにお金を遣う。
My wife spends money like water.
これは映画「スルース」からの英語です。
spend money like waterで「金遣いが荒い」という意味でも使えます。
自分はこっちのほうが覚えやすいのでこっちを使っています。
[appbox googleplay jp.ejapanese.bizenjp]